Руководители кинотеатров возмущены

Опубликовано: 11 Апр 2010 Автор: Иван Ростов

Около 60 % владельцев и руководителей кинозалов Украины и подавляющего большинства украинских дистрибьюторов внесли свои предложения, призванные решить вопрос с украинским дубляжем. Об этом говорится в обращении представителей киноиндустрии к Президенту Виктору Ющенко, премьер-министру Юлии Тимошенко и председателю Верховной Рады Арсению Яценюку. Основное предложение кинопрокатчиков — установить переходный период сроком на 3 года для перехода на 100 % дубляж фильмов на украинский язык. Это позволило бы благодаря увеличению количества кинотеатров и введения в Украине всех технических составляющих процесса дублирования перейти на качественный процесс дублирования без потерь для интересов зрителей и киноиндустрии. Также, по их мнению, за это время необходимо провести широкую пропагандистскую и разъяснительную кампанию среди зрительской аудитории о переходе кинопроката на украинский язык. Представители киноиндустрии проинформировали руководство страны о критической ситуации, сложившейся в украинском кинематографе в течение последних двух месяцев. «В связи с принятием 20 декабря 2007 года Конституционным судом Украины решения, толкующего часть вторую статьи 14 Закона Украины «О кинематографии», и юридически некорректным трактованием Министерством культуры и туризма этого решения, существенно изменена структура украинского кинопрокатного рынка и функционирования кинобизнеса. Возникшая ситуация уже сегодня приводит к крайне негативным последствиям как в культурном плане, так и экономическом»,— говорится в письме. В подтверждение своих слов кинопрокатчики привели статистику посещаемости кинотеатров в феврале текущего года. В частности, по их словам, прогнозируется снижение общего объема рынка с 385 млн грн до 308 млн. И такое сокращение на 20 % является оптимистичным вариантом. В пессимистическом варианте ожидаемое сокращение составляет более 30 % (а в восточных и южных регионах — до 70 %). Таким образом, чистые потери индустрии за 2008 год, согласно оптимистичному прогнозу, составят около 77 млн грн, утверждают кинопрокатчики. «Сокращение рынка кинопроката связано как с уменьшением количества посетителей украиноязычных фильмов на востоке и юге страны, так и с уменьшением количества фильмов, которые выйдут в прокат. По предварительным оценкам компаний-дистрибьюторов, количество фильмов в текущем году может уменьшиться на 30 %. Это связано с экономической нецелесообразностью выпуска фильмов в связи с появлением дополнительных высоких расходов на дубляж», говорится в их обращении. Уже сегодня из-за отрицательной рентабельности в связи с необходимостью дополнительных расходов на украинский дубляж 20 фильмов были сняты с проката, утверждают они. Также одним из наиболее болезненных последствий является отток русскоязычных зрителей из кинотеатров и соответствующий рост продаж видеопродукции, которые будут предлагать фильмы в российском переводе. «Все это ведет к снижению темпов роста рынка, а что наиболее опасно — это сокращение количества строительства и запуска новых кинотеатров в стране, что в свою очередь существенно снизит потенциал бизнеса и его инвестиционную привлекательность»,— говорится в обращении кинопрокатчиков. По сообщению proUA 07.03.2008

Комментарии закрыты.